注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

面朝大海 春暖花开

http://zq93216.blog.163.com/

 
 
 

日志

 
 

听力的解决方案——“水晶透亮法”详解(二)-------刘翔Philip  

2012-06-25 08:27:40|  分类: 英语学习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

续上篇(一)


听力的解决方案-水晶透亮法详解(二)


80/20原则

把生词的问题撇开来不谈,就听标准英语而言,大致说来,中国人听力上80%的突破(或障碍),基本上是20%的语音语调细节上导致的。

 

从英语语音语调的方面来看,中国人的听力难点普遍体现在五个方面——

 

连读、弱读、缩读、失去爆破、美音的平调起头。分别举例(因我的软件打不出音标,所以下面在标音时用字母组合近似替代):

 

连读

“pick up on the American intonation”, 这里的“pick up on”中就有两个连读,即在“pick up”之间与“up on”,之间,尤其是“up on”之间,这里听起来很像汉语的发音“胖”,所以,听的人往往会在这里一瞬间迷惑——怎么英语中有个单词在这里念“胖”的发音?

 

 

弱读

“You’ve got to pay to get it.”,在正常的讲话中,这里的两个to均是弱读的,一下就溜过去,导致许多人根本没反应过来!英美人士一般情况下,基本上不会按照中国人所理解的那样依英语词典中的音标来读成重读。大多数中国人在自己的英语口语当中,基本上都会把to这些语法结构上的“小词”重读,这也是“中国腔、中国口音”很重的原因之一。用汉语来做一个类比,如果一个学中文的老美把“一会儿”中的每一个字都念得重重的,尤其把这里的“一”念得跟数数时的“一二三”中的“一”发音一样,“会”跟“开会”中的“会”一样,“儿”念得跟“儿子”中的“儿”一样,一听就明显感觉是老外在说中文了,非常可能他就是查询了《新华字典》中的标准汉语拼音中的第一个标音,照着书本来自学汉语的呢!(中国人学英语,大多数人都是照着书本上的文字与符号,而不是跟着磁带上的真实录音来学英语的)。

 

另外,中国人在听定语从句时也有困难,其中一个原因就是,老外经常会把定语从句的引导词that(也属于语法结构词)弱读,弱到基本上听不见了,结果,中国人没听到that,就没法判断这里出现了一个定语从句,因为that是定语从句的重要标志,听不到这个标志就不容易判断,所以,听起来就像是老外一口气说了几个似乎无关的句子“堆在一起”,而听的人在犯晕——这两句话有什么关联啊?

 

在口语的表现上,由于不清楚上述的语音知识,当许多中国人自己来说定语从句的时候,你几乎都会听到他们总是要把那个“that”缓慢地、重重地说出来,似乎在提醒听的人:注意了哈,我开始说定语从句了!

 

 

缩读

“You should have done it yesterday.”,很多学英语的人听虚拟语气结构的句子基本上都有问题,在听力考试中,虚拟语气是个考点、难点。在口语上,更没几个人能根据现实中遇到的场景而脱口而出像样的虚拟语气句子。这个句子中的每个单词的确是清清楚楚写在句子中的,结果呢,大多数中国人都会把其中的每个单词都一个一个地说出来,每个都是清楚的重读,这样说出来的句子很拗口,嘴巴肌肉忙得要死,基本上做不到一气呵成、脱口而出,你不信试试看?但是,英美人士说虚拟语气句子,基本上都是把其中的语法结构词should和have“压缩”后,再加上弱读,合并成一个词shedav来读,如果再快一些读,连v都没有了!英美人士基本上都是这么说虚拟语气的,少有例外!如果明白这个道理,听虚拟语气结构的句子就是小菜一碟。如果你按照英美人的方式来说这样的句子(这个句子中有缩读、弱读、连读),稍加练习,你很容易就能朗朗上口、脱口而出一连串的虚拟语气长句子了!

 

失去爆破

mountain, sentence, winter, internet, cotton等类似的这些词,在美音中都是要失去爆破发音的,中国人不习惯失去爆破发音,所以,他自己每个音节都要读得清清楚楚、干干脆脆,结果,在听到英美人士嘴里说出来的时候,往往会对这些音节感到迷惑、感到生疏。

 

 

上面的听力与发音难点“连读、弱读、、缩读、失去爆破”四个方面,在《美语发音13秘诀》(即我之前称之为AAT)中有非常详细的列举,这里不再一一赘述,请大家去自行参看并至少要系统学习一遍。我自己在使用水晶透亮法的时候,发现并总结了这些难点,因为我自己在早期学习并提升英语过程中、在后来教英语的过程中,发现了这些问题反复、固定地出现,现在市面上居然有了现成的书《美语发音13秘诀》出来,上面写得非常的详细和系统,真是许多学英语人的福分。


另外,我观察了各地的英语角、英语沙龙中的英语爱好者,他们也几乎都有这些问题,我曾经屡次做过这样的试验,比如说,当我按照中国人的发音习惯和腔调在英语角说英语的时候(我是贵阳人,要反串回去说“贵阳英语”,容易得很),基本上每个人都听得懂我在说什么,但是,当我悄悄把语音语调转换成美语母语人士常用的、习惯的“连读、弱读、、缩读、失去爆破、平调开头(后面谈这点)”时,英语角中周围能听懂的人就越来越少了,他们就会不断地说:“Pardon? Please speak slowly! Please say it again!”,甚至还有人会要求我说大声点。

 

平调开头

美音和英音在语调上的一个主要区别之一就是开头的调很不一样。英式英语往往会以比较高的调开头,所以你的注意力会一下子就关注在句首,比较容易抓住说话人的语气和意图,比如,May I talk to you boss, please?,这里的May I 是高调开头的,一听就知道是请求;而美式英语的句子开头往往是平平淡淡的、没有起伏变化的调门,直到了句子末尾才来个上升,形成问句。所以,听的人往往稀里糊涂不知道老美在前面讲了些什么,直到了最后才明白过来原来老美在提问题呢,可是等反应过来,句子前面的那一段blah、blah、blah早就稀里糊涂、不知所云了!


美式英语的这个特点在经典教材《英语900句》中呈现得非常清楚,《英语900句》中被把美式英语的调型都用线条在句子上标了出来,叫着“城垛图”,像长城上的那些观察孔、射击孔那样,你会清晰地看到语调的变化特点,而其中一个典型,就是句子一开头往往都是语调平平地展开,在中间、靠后或句尾才有大的起伏,这就是为什么许多人听一个句子,往往只听到后面,而句子前面基本上就是云山雾罩、不知所云的原因。

 

美式英语的语调相对英式英语而言,要少、要单调,所以,刚开始从英式英语转到学美式英语时,你会觉得美国人的英语怎么听起来都一个味道:一连串的卷舌音、浓重的鼻音过后,调子平平淡淡的没变化!这些就是造成我们听力困难的具体地方之一。

 

额外话题,中国人学英语,最不看重的就是英语的语调!而英语的语调所承载的意义比一般人想象的却要多得多、丰富得多,这是许多中国人所不知道的。中国人自己常讲的“听话要听音”,其实,移植到英语上就是要听英语的调中传递出来的更多的、更细节、更微妙的涵义。我一直都在北方语系(比如昆明、北京等地)的地区教英语,学生中很少有两广地区的,最近我去了广州的toastmasters国际演讲俱乐部,观察那里的成员们是如何说英语的,发现那里的英语非常具有特点,即,广东人的语调具有非常明显的粤语味道,让我忽然感觉到好像在香港!而其中一两个四川、福建、湖北的人说英语的腔调又是其他的味道。所以,如果中国人对语调的学习不重视,理所当然地沿用自己的家乡话语调去套英语,不仅自己的英语口语表达会受到影响,在听英美人说英语的时候,听力理解与判断也会相应受到影响。

  评论这张
 
阅读(248)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017